2011 m. lapkričio 12 d., šeštadienis

Sutapimai

Prieš tris metus, kai dar gyvenau Londone, pasidaviau masinei psichozei ir perskaičiau "The Book Thief". Tai buvo viena tų topinių knygų, kurias visur matai - skaitomos metro, autobuse, parke.

Prieš porą metų praleidau savaitę "Vagos" leidykloje, ten manęs klausė, ką patarčiau išleisti Lietuvoje. Parekomendavau "Knygų vagilę".

Prieš keletą mėnesių su pora pažįstamų svajojome apie knygų leidybą ir vienas variantų buvo išleisti "Knygų vagilę".

O prieš porą savaičių draugė Sima, grįžusi pasisvečiuoti iš Italijos, papasakojo, kad jos kita draugė dirbanti leidykloje išleido naują knygą. Įsivaizduokite, kaip nustebau, kai Sima ištraukė iš rankinės "Knygų vagilę". Taigi, "Knygų vagilė" jau lietuviškai.


Mirtis pasakoja apie Liesel, tapusia našlaite. Per Liesel gyvenimą atsiskleidžia paprastų vokiečių gyvenimas Antrojo pasaulinio karo metais. Knyga nesusikoncentruoja į žydų tragedija, bet apibūdina neįtikėtinus vargus, kurios paprasti žmonės praėjo gelbėdami savo kaimynus ir draugus. Vis tik knyga anaiptol nėra liūdnų minčių kupina (nors vietomis gali ir ašara ištrykšti), nes Zusak suteikė Mirčiai puikų humoro jausmą ir skaitytojai nuolat pralinksminami Liesel ir aplinkinių nuotykiais.

Markus Zusak parašė ''Knygų vagilę'' kaip knygą vaikams, tačiau gvildenamos temos iškart pritraukė suaugusius skaitytojus.  

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą